Poster une réponse à un sujet: Les meilleures traductions au monde...
Attention, ce sujet est un sujet ancien (4455 jours sans réponse)
Gras [b]Texte[/b] Italique [i]Italique[/i] Souligné [u]Souligné[/u] Barré [strike]Barré[/strike]
Courriel [email=nobody@nobody.org]Nom[/email] Lien [url=http://www.website.com]Texte[/url] Ancre [anchor]Nom[/anchor] Image [img]http://www.website.com/image.jpg[/img] Insérer une image en provenance du site
Aligné à gauche [align=left]Texte[/align] Centré [align=center]Texte[/align] Aligné à droite [align=right]Texte[/align] Toute la largeur [align=justify]Texte[/text]
Couleur [color=#000000]Text[/color] Mise en forme [highlight=pascal]Texte[/highlight] Widgets Emoticons :code: [:code] Convertisseur HTML vers BBCode Convertisseur Word vers BBCode
Prévisualisation Vérification de l'orthographe

Copier Coller Couper Tout sélectionner
Tout effacer Insérer la date Insérer l'heure Insérer la date et heure Insérer votre IP
Liste [list=square][item]BlaBla[/item][/list] Liste Numérotée [list=decimal][item]BlaBla[/item][/list]
Citation [quote=name]Texte[/quote] Spoiler [spoiler]James est le meurtrier![/spoiler]
Tout en majuscules [uppercase]Texte[/uppercase] Tout en minuscules [lowercase]Texte[/lowercase] l33t [l33t]Je suis un nerd[/l33t] Texte en indice [sub]Texte[/sub] Texte en exposant [sup]Texte[/sup] Taille du texte [size=8]Texte[/size]
 
lefvl
çà c'est VRAIMENT une traduction de M...
testeurdesite
:aloy:
trèèèèès jouli !
zion
Reçu par mail...

À partir d’aujourd’hui, le second semestre des jeux a commencé. Ce matin, les étagères des vendeurs de jeux se sont remplis avec Tekken Tag Tournament 2, le dernier jeu de la série connue Tekken. En Tekken Tag Tournament 2, presque tout, se base sur le combat en équipe. Les combinaisons ingénieuses sont excrément importantes, mais la partie tactique n’est pas pour autant négligée.


Joli, joli :tinostar:
andewez
Lu récemment dans une pita : "Alaye" (pour sauce -à l'ail-). C'est pas une traduction très personnelle :dawagrat:
testeurdesite
Je me rappelle avoir lu, à l'époque, sur le feuillet qui accompagnait les cassettes audio BASF, la mention suivante : "...il et conseillir de fer jouer vitement pur diminer les rattemenbs". Je n'ai jamais su ce que cela signifiait, mais c'est resté gravé dans ma mémoire.



Clandestino a donc une mémoire magnétique :wink:

Ce conseil était de débobiner puis rembobiner en grande vitesse la bande afin de la "décoller" (déflorer diront les artistes) pour éviter les pleurages de son.
C'était vraiment nécessaire avec les cassettes vidéo U-Matic surtout. :oh:
testeurdesite


C'est une notification d'envoi e-bay...
Je comprend bien l'esprit (ils voudraient 5 étoiles partout), mais je ne saisis vraiment pas d'où sort le truc du poisson ou du héros :gratgrat:



M'est avis que H2G2 est derrière cette histoire de héros et baleine ...
Ce serait pas The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, d'ailleur ? :heink:
Clandestino
H2G2 > Joli !
zion
N'empêche, cet aprem je devais bosser sur une page HTML bourrée de chinois, quand tu vois la merde que c'est pour t'y retrouver de où couper le texte parfois, tu as pitié pour eux dans l'autre sens :ocube:
H2G2
:rotfl:
Un grand classique des traductions auto à partir du chinois apparemment
J'ai vu que qqu'un a proposé comme retranscription:

We have given you positive feedback in the hopes that you will do the same for us. We hope to get five stars ratings from all our buyers. If you aren't satisfied with our services, please email us first and we will try to resolve any issues for you. Thanks!

Je ne sais pas comment il y arrive, mais ça tient la route :grin:
Catégorie:  






Ada
CSS
Cobol
CPP
HTML
Fortran
Java
JavaScript
Pascal
Perl
PHP
Python
SQL
VB
XML
Anon URL
DailyMotion
eBay
Flickr
FLV
Google Video
Google Maps
Metacafe
MP3
SeeqPod
Veoh
Yahoo Video
YouTube
6px
8px
10px
12px
14px
16px
18px
Informaticien.be - © 2002-2024 AkretioSPRL  - Generated via Kelare
The Akretio Network: Akretio - Freedelity - KelCommerce - Votre publicité sur informaticien.be ?