Poster une réponse à un sujet: test edit
Attention, ce sujet est un sujet ancien (7068 jours sans réponse)
zion
Message mise à jour avec gessucès, ca donnerait pas mieux? :dawa:
antp
"message" peut-être?


Oui mais alors sans la faute qu'il y a quand un édite un message d'un blog :

Le message a été mise à jour avec succès
ovh
C'est clair. Pour continuer sur mon exemple, employer le mot "navigateur" comme d'ailleurs l'avait toujours traduit microsoft je crois, ne choquait personne. Mais ces crétins de l'académie ont voulu s'en mêler et inventer des mots complètement débiles.... :sad:
gizmo
je me disais aussi! Pourquoi vouloirs (se ridiculiser comme le font certaines administrations francaises) à tout francophoniser ?

Il y a une grande différence entre vouloir utiliser le mot francais équivalent quand il existe et vouloir à tout prix créer un mot "fraciliant" sans avoir compris le sens même du mot original.
ovh
Ben à ce niveau-ci je trouve que ça va encore. Clairement "butineur" ou "fureteur" pour browser, ça me faire :vomi: tellement c'est débile.
Ppxl
je me disais aussi! Pourquoi vouloirs (se ridiculiser comme le font certaines administrations francaises) à tout francophoniser ?
ovh
"message" peut-être?

Oui :dawa:

Ppxl> Non :oh:
Ppxl
"Sujet de discussion" ?
Jean-Christophe
"message" peut-être?
ovh
Pour être plus précis il devrait mettre "post mis à jour avec succès", mais il faudrait trouver une traduction française à "post".
Catégorie:  






Ada
CSS
Cobol
CPP
HTML
Fortran
Java
JavaScript
Pascal
Perl
PHP
Python
SQL
VB
XML
Anon URL
DailyMotion
eBay
Flickr
FLV
Google Video
Google Maps
Metacafe
MP3
SeeqPod
Veoh
Yahoo Video
YouTube
6px
8px
10px
12px
14px
16px
18px
Informaticien.be - © 2002-2024 AkretioSPRL  - Generated via Kelare
The Akretio Network: Akretio - Freedelity - KelCommerce - Votre publicité sur informaticien.be ?